truyện đức phật và nàng

ĐỨC PHẬT VÀ NÀNG
Tác giả: Chương Xuân Di
Dịch Việt: Lương Hiền | Thực hiện ebook: Dâu Lê
Nhà xuất phiên bản Văn Học

Đức Phật Và Nàng

Bạn đang xem: truyện đức phật và nàng

Không phụ Như Lai, ko phụ Nàng (Bất Phụ Như Lai Bất Phụ Khanh) là 1 vô cỗ thân phụ cuốn tè thuyết nổi tiếng về vấn đề Phật giáo của tác giả Chương Xuân Di.

Khi ko phát âm nó, ắt hẳn dòng sản phẩm tựa ngồ ngộ này tiếp tục khiến cho các bạn tưởng bở đó là câu chuyện về tình thương thân mật Đức Phật và một cô nàng này cơ – nhị đơn vị đối lập tưởng như chẳng khi nào rất có thể đứng và một hệ quy chiếu. Mặt không giống tựa sách này cũng khơi dậy sự tò mò mẫm khiến cho bạn thích mò mẫm coi hero “nàng” ở đó là ai, đem hay là không, là thực Hay những mơ. Chỉ cho tới khi lật giở từng trang sách và phát âm nó, các bạn mới mẻ giật thột trước một tình tiết biến hóa.

Đúng như tên thường gọi, tác phẩm đem nói tới Đức Phật và “nàng” tuy nhiên ở cơ ko cần mối liên hệ tình thương nam nữ như tớ tưởng (cho cho dù trước lúc đắc đạo, Đức Phật từng đem gia đình, đem phu nhân, đem con). Câu chuyện tình thương ở đó là một cõi thâm thúy lắng, đem hạnh phúc, đem hy sinh, đem niềm tinđợi chờ thân mật Kumarajiva (Cưu Ma La Thập) và nường Ngải Tình. Và, Đức Phật và Nàng ở đó là sự lựa chọn, là vị trí của Phật Tổ và tình thương vô Rajiva.

Kumarajiva là 1 hero vĩ đại, một dịch fake nổi tiếng của Phật giáo. Ngải Tình là 1 cô nghiên cứu sinh ở thời hiện đại xuyên ko nhằm tìm hiểu về lịch sử.

Lần đầu chạm mặt, nường 24, tớ 13.

10 năm tiếp theo hội ngộ, tớ và nường nằm trong 24.

Lần loại thân phụ hội ngộ, tớ 35, nường vẫn mãi trẻ trung như thế, nường 25.

Lần loại tư, tưởng là phiên sau cuối, tớ 53, nường 30, tuy nhiên đâu đó, vẫn chính là ước hẹn một ngày đoàn viên.

Ngải Tình – cô nàng tới từ sau này, hứa với lòng sẽ không còn xả lại ngẫu nhiên cọng rác rến này, ko dính dáng cho tới ngẫu nhiên người cổ điển này. Vậy mà, nường đang được trao ngược tim cho 1 người cơ hội thời đại của tôi cho tới 1650 năm. Bất chấp mức độ khoẻ của tôi, gạt nước đôi mắt nhằm lại cha mẹ già nua, và để được mặt mày người bản thân yêu thương.

Rajiva – một chàng trai, kể từ nhỏ theo gót u vô cửa Phật, nuôi mơ rộng lớn trở thành danh sư, một lòng khuynh hướng về Phật Tổ, một lòng truyền bá lời Phật dạy cứu giúp chúng sinh thoát khỏi trầm luân. Tình yêu thương không tồn tại lỗi, tớ bắt gặp nường là nhân duyên, Phật Tổ đang được cử nường cho tới. Từ khi bắt gặp nường, ngược tim Rajiva đang được tràn ngập hình bóng của nường. Liệu Rajiva đem thăng bằng được thân mật lý tưởng và tình yêu?

Cả Rajiva và Ngải Tình đều đã biết chắc chắn rằng mặc dầu chúng ta thay cho thay đổi thế nào, bánh xe cộ lịch sử vẫn tiếp tục tảo, tuy nhiên chúng ta vẫn không ngừng nghỉ cố gắng vì như thế nhau. Họ sẵn sàng đợi nhau điểm địa ngục vô gián, tuy nhiên trước cơ, hãy sinh sống với cùng 1 tình thương thiệt trọn vẹn dòng sản phẩm đang được.

Có thể rằng, nếu như như không đem chuyến xuyên ko cơ, nếu như như không xẩy ra trục trặc kinh nghiệm khiến cho nường trở về quá khứ sớm rộng lớn 500 năm đối với dự kiến, thì có lẽ rằng chàng cũng vẫn tiếp tục là 1 hero lịch sử, còn nường thì  tựa như nhiều người không giống, hoặc rất có thể mang trong mình một ông tơ tình xuyên ko với cùng 1 vị vua chúa này cơ. Thế tuy nhiên, Phật Tổ đã mang nường cho tới mặt mày chàng như 1 lẽ tự động nhiên. Duyên phận nhiều khi kỳ kỳ lạ như thế đấy.

Trước mặt mọi người là 1 vị đại sư, tuy nhiên trước mặt Ngải Tình, Kumarajiva cũng chỉ là 1 con người, cũng có thể có “thất tình lục dục”, không thể bay nổi một chữ “tình”. Tình yêu thương thân mật nhị người thông thường đơn giản, tuy nhiên cũng lan sắc bởi vì color phong thân phụ thi đua vị. Một chuyện tình ko biết diễn tả bởi vì ngôn từ này ngoài kể từ “đẹp”. Nó dạy dỗ người tớ chớ lầm lẫn tình thương và lôi kéo nhất thời. Đã yêu thương thì nên yêu thương làm thế nào cho đến nằm trong trời cuối khu đất.

Đàn ông và phụ nữ tình cờ chạm mặt, phát sinh tình thân, tiến độ cơ người tớ gọi lôi kéo. Cuốn mút hút là mức độ hấp dẫn nhục dục, nó sẽ bị tan vô cùng thời gian nhanh. Nhưng yêu thương là loại tình thân tiềm ẩn cả rung động của tâm hồn và mong ước nhục cảm. Khi người tớ yêu thương, lý trí trở thành bất lực, từng buồn phấn chấn hạnh phúcđau khổ đều phát sinh kể từ cơ. Rồi người tớ ham muốn được đem nhau, ham muốn được hãnh diện về nhau, tiếp nhận nhau, thương nhớ nhau, tha thứ lẫn nhau, hạnh phúc vì như thế nhau.

Nhưng cơ không hẳn giới hạn tối đa của tình yêu thương, giới hạn tối đa là sinh sống cùng nhau. Tình yêu thương cuồng nhiệt cho tới đâu rồi nước chảy hoa trôi, cũng tiếp tục trở thành bình lặng. Hai con người nương tựa vô nhau, sinh sống cùng nhau cho đến khi đầu bạc răng long, cơ mới mẻ là việc kết nối bền chặt, mãi mãi.

Dưới quăng quật quấn của cuốn sách ngôn tình, “Đức Phật và nàng” thiệt sự là những chiêm nghiệm chi tiết về kiếp người, về nhân sinh, về tình thương và sự vô thường. Tác phẩm tiềm ẩn vô vàn tri thức quý báu và khan hiếm đem về lịch sử triều đại căn nhà Nguyên – Mông Cổ, về lịch sử phật giáo Tây Tạng, về cuộc đời của ngài Kumarajiva – người đang được đem công rất rộng lớn trong các việc dịch thuật kể từ giờ đồng hồ Phạn thanh lịch giờ đồng hồ Hán những bộ kinh vĩ đại.

Chương Xuân Di là người dân có hiểu biết rộng lớn và đem những tầm nhìn thâm thúy nên những lúc phát âm các bạn đem cảm giác bản thân đang được là kẻ chứng kiến, người trải qua những thăng trầm cảm xúc của hero. Thậm chí khiến cho các bạn xúc động cho tới nấc cần nghẹn ngào, nước đôi mắt rơi nhưng mà các bạn ko biết, ngược tim quặn nhức như chưa bao giờ bị nhức như vậy, là cảm giác ngọt ngào và lắng đọng hưng phấn khi hero hạnh phúc.

Tự tàm đa tìnhphạm hành,
Nhập sơn hựu xịn ngộ khuynh trở thành.
Thế gian mãng cầu đắc tuy vậy toàn pháp,
Bất phụ Như Lai bất phụ khanh?

Như Lai và nường, cả nhị đều ko phụ…

Một câu chuyện đem kết thúc tốt đẹp tuy nhiên lại khiến cho người tớ cần day dứt khôn ngoan nguôi.

Xem thêm: Bật mí 6 mẹo chơi game bài Poker 3D toàn thắng từ giới cao thủ

Mỹ Phương 

Kumarajiva – Sống độngchân thực
qua một chuyện tình ko thực

Viết một chút ít nhằm thôi ko nghĩ ngợi thêm thắt nữa…

Tôi không định viết lách nhằm mách bảo ai cơ phát âm. Cũng không tồn tại ý định giới thiệu câu chuyện. Tôi không tồn tại hào hứng thuyết phục ai cơ phát âm và một cuốn sách với bản thân. Chỉ là phát âm kết thúc được bao nhiêu ngày rồi nhưng mà tôi vẫn tiếp tục ngẫm nghĩ lan man mãi ko thôi nên ham muốn viết lách đi ra bao nhiêu dòng sản phẩm suy nghĩ.

Tôi vốn liếng ưa phát âm truyện dịch phương Tây rộng lớn là bao nhiêu phân mục truyện ngôn tình sướt mướt được không ít tình nhân quí bao nhiêu năm gần đây. Nhưng ko biết thế này lại vô tình phát âm được truyện này: “Đức Phật và Nàng” (tựa gốc “Bất phụ Như Lai, bất phụ khanh” – Không phụ Như Lai, ko phụ nàng). Có lẽ đem duyên gì cơ chăng. Tôi nghĩ về thế. May sao đó là một câu chuyện hoặc. Hay theo gót cách cảm nhận cuả tôi thôi, vì như thế tôi biết có khá nhiều người ko ưa, chỉ trích gớm ghê vì như thế đem động đụng chạm cho tới tôn giáo – một vấn đề khá nhạy cảm nhưng mà ko cần người nào cũng chấp nhận.

Tôn giáo ở đó là Phật giáo. Câu chuyện kể về tình thương thân mật Kumarajiva – một vĩ nhân đem công rộng lớn trong các việc truyền bá đạo Phật kể từ vùng Tây Vực cho tới Trung Nguyên hồi thế kỉ IV và một cô SV ngành lịch sử tới từ thế kỉ XXI. Đương nhiên là 1 câu chuyện hư đốn cấu tuy nhiên lại dựa trên những mẩu chuyện lịch sử đem thiệt gắn ngay lập tức với cuộc đời Kumarajiva. Ban đầu tôi ko để tâm lắm vì như thế tôi vốn liếng ko hào hứng về lịch sử tôn giáo. Dù trước cơ vô cùng quí tìm hiểu về lịch sử tuy nhiên thiệt sự vật gì liên quan tiền đến tôn giáo thì phát âm vô cùng mệt nhọc, và lỡ đem phát âm rồi thì cũng quên sạch sẽ. Nên ban đầu phát âm truyện tôi cứ vô tư loại như toàn bộ là hư đốn cấu tuy nhiên dần dần phát âm mới mẻ nhận ra những chi tiết, những hero lịch sử, những tiến độ lịch sử được nói tới “rất thật”. Và tôi vẫn tiếp tục nửa tin tưởng nửa ngờ, cho đến cuối cùng phát âm kết thúc truyện tôi còn kiểm bệnh lại và thực sự nó đem thật!

Thật sự cơ là 1 câu chuyện cảm động. Cảm động bởi vì nhiều hướng nhìn chứ không riêng gì câu chuyện tình thương hư đốn cấu.

Đi là b kh!

REPORT THIS AD

Kumarajiva là đàn ông của Kumarayana – một người chặn và Jiva – em gái vua Khâu Từ khi bấy giờ. Kumarayana đem thân phận cao quý tuy nhiên lựa chọn con đường tu hành rồi sau ông thanh lịch Khâu Từ bắt gặp Jiva thì ông hoàn tục, kết duyên với bà, trở thành quốc sư Khâu Từ. Jiva xưa kia kiên quyết cưới bởi vì được Kumarayana tuy nhiên sau thời điểm đem thai sinh đi ra Kumarajiva thì bà ham muốn chuồn tu. Kumarayana phản đối tuy nhiên cuối cùngtuyệt thực nên ông cần chiều theo gót ý bà. Éo le là thế. Nhưng cuộc đời Kumarajiva về sau cũng ko thua kém.

Kumarajiva cũng theo gót u chuồn tu kể từ lúc còn nhỏ tuổi tác, nằm trong bà hành hương mặt hàng bao nhiêu năm trời ở mọi nơi. Sớm bộc lộ năng khiếu sở trường thiên bẩm, Kumarajiva được kì vọng trở thành bậc cao tăng đại đức. Kumarajiva ko phụ sự kì vọng cơ, tức thì kể từ nhỏ đang được phát âm không còn và hiểu rõ sâu xa vô số kinh văn, lại xuất sắc biện luận, … lập được những “kỳ tích” khiến cho người người ngưỡng vọng và tôn kính. Nhưng cuộc đời vốn liếng ko bình lặng như vậy. “Thế sự xoay vần, hải dương hóa nương dâu”, cuộc chiến tranh nổ đi ra, Kumarajiva bị bắt và cần lưu lạc xa xăm quê nhà. Chính quyền đương thời ham muốn lợi dụng Kumarajiva nhằm lấy lòng dân và mượn tôn giáo nhằm thực hiện nhiều toan tính tuy nhiên anh phản kháng tàn khốc. Rốt cuộc nhà sư bị chuốc rượu, bị xay phá giới, cưới phu nhân. Rồi tiếp sau đó, Kumarajiva lại bị giam vậy trong cả 17 năm cho tới khi tổ chức chính quyền khi cơ sụp ụp. May sao, vua mới mẻ lên vậy quyền tín nhiệmtôn trọng Kumarajiva nên đã mang về Trường An phong thực hiện quốc sư và trong năm mon cuối đời Kumarajiva triệu tập vô dịch kinh Phật đi ra giờ đồng hồ Hán, truyền bá rộng rãi Phật giáoTrung Nguyêncho đến giờ đây sau hàng nghìn năm vẫn còn đó tồn tại.

Đó là sự thật lịch sử nhưng mà sau thời điểm phát âm truyện kết thúc tôi đang được kiểm bệnh lại.
Cuộc đời Kumarajiva được tóm tắt qua loa những biên chép cộc ngủi, ko thực sự chi tiết. Người tớ đa phần triệu tập vô trong năm cuối đời ông với việc làm dịch thuật kinh Phật và những tác phẩm nhằm đời. Đặc biệt, những chi tiết nhạy cảm như nhà sư đang được phá giới vô cùng không nhiều được nhắc cho tới. Hầu như không tìm thấy trong mỗi văn phiên bản giờ đồng hồ Việt. Tôi cần tìm hiểu bởi vì giờ đồng hồ Anh và giờ đồng hồ Nhật mới mẻ thấy đem. Cũng đích thôi vì như thế Việt Nam là điểm sùng đạo Phật, những nghiêm ngặt giáo điều cứng cáp người nào cũng biết. Và so với một vĩ nhân thì đương nhiên là không-nên-mang-tì-vết. Cho nên vô tình hoặc cố ý gì này mà nhiều chi tiết bị lờ chuồn. Còn phương Tây thì đương nhiên suy nghĩ thông thoáng và khách hàng quan tiền rộng lớn. Nhật cũng vậy. Và ở Nhật, đạo Phật được tiếp nhận theo phía không giống, nhà sư vẫn kết duyên, đem gia đình bình thường. Dù sao thì, tôi nghĩ về nếu như đang được là sự thật lịch sử thì cần phải được tôn trọng, tránh việc xét đoán. Với người chép sử thì đơn giản biên chép lại những sự kiện, hiện tượng khách hàng quan tiền còn nội tình thế này, nếu không cần người vô cuộc thì ko thể hiểu và ko thể bình phẩm. Đặc biệt là so với bậc vĩ nhân.

Và, tôi tảo li vi câu chuyn tình thương tôi đang được đc.

REPORT THIS AD

Tác giả đang được dựa trên dòng sản phẩm nền là những mẩu chuyện gắn kèm với cuộc đời Kumarajiva nhằm viết lách trở thành một câu chuyện cảm động. Cảm động thế nào thì thôi tôi ko kể thêm thắt dông dài nữa. Tôi đang được ngẫm nghĩ khá lâu và cảm thấy ấn tượng nhất không cần chi tiết đặc biệt này cơ vô truyện nhưng mà đó là tác giả – người sáng tác đi ra câu chuyện này.
Tác giả mới mẻ thiệt sự đặc biệt!
Tôi thiệt sự khâm phục tác giả với vốn liếng kiến thức lịch sử vô cùng chi tiết. Tôi đang được vướng mắc ko biết tác giả từng thực hiện việc làm gì. Nhà khảo cổ? Nhà nghiên cứu lịch sử? Nhà nghiên cứu tôn giáo? Hay đơn giản đơn giản phát âm sử và quí từng Kumarajiva nên nghiên cứu về từng tiến độ lịch sử này thôi. Tuy vậy này thì viết lách một câu chuyện tình thương lấy lịch sử thực hiện nền thì khá là “ghê gớm”. Đọc truyện tôi rất có thể cảm biến rất rõ ràng tác giả đang được tái ngắt hiện nay lại vĩ nhân Kumarajiva vô cùng sống động, thân mật và gần gũi và hết sức dễ thương. Có lẽ tác giả vô cùng “yêu” Kumarajiva nên mới mẻ xây dựng được một hình ảnh như vậy.
Từ trước cho tới giờ tôi cũng phát âm sử nhiều. Với tôi, hero lịch sử tương đương giống như các hình nộm bởi vì giấy má, gắn kèm với những số lượng niên đại, những sự kiện lịch sử ráo mát,… Nhưng Kumarajiva vô truyện này thiệt sự vô cùng “có hồn”, vô cùng khí hóa học. Tôi nghĩ về nếu như phát âm sử về Kumarajiva thì cho dù căn nhà sử học tập đem viết lách ông tớ thông tuệ, khí hóa học thế này tôi cũng ko thèm tưởng tượng gì cả nhưng mà phát âm kết thúc rồi quên tức thì. Nhưng tôi tiếp tục lưu giữ Kumarajiva vô câu chuyện này và vẫn vô cùng ấn tượng với bậc vĩ nhân này! Đọc nhiều đoạn tôi nghĩ về chứ có lẽ rằng tác giả yêu thương Kumarajiva cho tới nỗi chừng như tưởng tượng bản thân là hero nữ giới chủ yếu – cô nàng kể từ thế kỉ XXI quay về thời cổ điển nhằm bắt gặp Kumarajiva chăng?
Có những chi tiết vô cùng đáng yêu và dễ thương qua loa cơ hội miêu tả của tác giả. Đó là về tầm vóc, góc nhìn, nụ cười cợt, … của Kumarajiva kể từ khi là cậu bé nhỏ 13 tuổi tác, cho tới khi trở thành chàng trai 24 tuổi tác ăm ắp lôi kéo, rồi một người chín chắn trưởng thành năm 35 tuổi tác, sau cuối là vẻ thông tuệ của một vĩ nhân ở tuổi tác ngũ tuần. Thậm chí đem cả những chi tiết vô cùng “ngố” như Kumarajiva vấp váp vô bậc cửa ngõ khi bối rối, tôi phát âm nhưng mà hài hước. Tác giả miêu tả sống động như chủ yếu tôi đã ở cơ. cũng có thể là nữ giới chủ yếu, Hay những người núp sau ô cửa chứng kiến không còn ví dụ điển hình. Tôi nghĩ về thế. Cho đến cuối cùng, coi cơ hội tác giả cố gắng xây dựng một chiếc kết tròn trặn vẹn chứ không hề Chịu đựng “bỏ lại” Kumarajiva một mình ở thời cổ điển mới mẻ càng thấy rõ ràng “tình yêu” cơ.
Và tôi vẫn còn đó vướng mắc ko biết vì sao lại là Kumarajiva? Không biết cơ duyên này khiến cho tác giả sáng tác một câu chuyện về ông? Tôi ít khi tìm hiểu về tác giả của một cuốn sách tôi đã phát âm tuy nhiên tôi tiếp tục tìm hiểu test tác giả này xem sao.
Với tôi, tôn giáo này cũng có thể có dòng sản phẩm hoặc của chính nó tuy nhiên tôi không tuân theo tôn giáo này. Dù vậy, tôi thấy ấn tượng với Phật giáo khi phát âm truyện này. Tôi đang được suy nghĩ vô cùng lung về những tư tưởng Phật giáo được nói tới. Tôi thấy có khá nhiều đoạn thoại vô cùng hoặc, phát âm nhưng mà rơi nước đôi mắt. Rồi những địa điểm nữa, tôi mong muốn chuồn coi Thiên Phật động Kizil, miếu “kì lạ”, ham muốn chuồn Tây Tạng, Tân Cương,…
Tôi cũng một vừa hai phải vướng cười cợt một vừa hai phải nghĩ về về bộ máy thời gian vô truyện. Nếu coi phim hoặc phát âm lịch sử nhưng mà thấy đem hào hứng với ai thì quay về cơ “khảo sát tình hình” cũng thú vị lắm nhỉ.
Một độc giả sau thời điểm phát âm truyện kết thúc đem những cảm xúc như tôi thì rõ ràng tác giả đang được thành công rồi!

Kết lại, thiệt sự “Kumarajiva” là một chiếc thương hiệu khó khăn lưu giữ tuy nhiên phát âm kết thúc truyện tôi nghĩ về là tôi sẽ không còn quên! Câu chuyện tình thương là tưởng tượng tuy nhiên bậc vĩ nhân là thiệt. Tôi cảm thấy khâm phục tác giả với câu chuyện này, với tình thương dành riêng cho một hero lịch sử vĩ đại như Kumarajiva. Tôi cũng kính phục Kumarajiva với cuộc đời vô cùng sóng gió tuy nhiên cho đến cuối cùng ông đang được nỗ lực nhằm cho tới thời buổi này, sau ngay sát 2 thiên niên kỉ những góp phần của ông vẫn đóng góp vai trò vô cùng rộng lớn lao.
Tng em, thiên thn bé nh
Ch là n cười và ánh mt thân thương
Nhưng cha đng c khong tri thương nh
Ca tôi, dành cho tới em đến trn đi.    -YB-

Đêm.

Osaka,
2018.05.28

Hoàng Độ Yên Bình

pdf_download_2
Đức Phật và nường (Tập 1)
Đức bụt và nường (Tập 2)

Xem thêm thắt về Ngài Cưu Ma La Thập:
Tiểu sử Cưu Ma La Thập và những môn đệ

Xem thêm: truyện tiên hiệp xuyên không

Gủi mặt hàng kể từ MỸ về VIỆT NAM

Gủi mặt hàng kể từ MỸ về VIỆT NAM